W tym odcinku przedstawiamy słowa, które brzmią podobnie w obu językach,ale mają zupełnie inne znaczenie.
Tutaj możesz obejrzeć filmik z odcinka, a poniżej przeczytać tekst:
Opowiadamy o słowach, które są podobne w języku polskim i greckim, ale mają zupełnie inne znaczenie. Są to tak zwani „fałszywi przyjaciele”, czyli wyrazy, które brzmią podobnie, ale znaczą coś zupełnie innego. Mogłoby się wydawać, że w języku greckim takich wyrazów nie ma, ponieważ języki te należą do różnych rodzin językowych i nie mają ze sobą nic wspólnego.
Jednak okazuje się, że takich wyrazów jest całkiem sporo. Najczęściej są to również wyrazy, które oznaczają coś brzydkiego w jednym lub drugim języku. I tutaj z góry Was przepraszamy, bo takie wyrazy też wymienimy.
Przygotowałyśmy dla was z 40 takich wyrazów, które są do siebie podobne w tych dwóch językach.
Kupa
Brzmi tak samo po polsku i po grecku, ale ma zupełnie inne znaczenie. Po grecku znaczy ono kubek, a po polsku wiadomo co.
Kolos
Kolos po polsku to coś olbrzymiego, natomiast po grecku słowo to znaczy dupa.
Rucha
Słowo rucha to po grecku ciuchy, ubrania i jest to bardzo powszechne słowo. Nie ma żadnego związku z polskim znaczeniem.
Teraz
Gdy w Grecji krzykniecie na ulicy „Teraz!” to ludzie zaczną uciekać, bo słowo teraz oznacza potwora. Jeśli chcemy powiedzieć po grecku teraz to powiemy „tora”.
Nie
Polskie „nie” brzmi jak greckie „ne”, które oznacza „tak”. Można się pomylić, prawda? Natomiast po grecku „nie” brzmi „ohi”.
Ela, Ola, Kamila
3 polskie imiona: Ela, Ola i Kamila, w Grecji mają zupełnie inne znaczenie. Ela oznacza chodź, Ola oznacza wszystko, a Kamila to wielbłąd. Jeśli nosicie jedno z tych 3 imion, nie zdziwcie się jeśli Grecy zareagują na nie śmiechem.
Chuj
Polskie przekleństwo chuj jest podobne do greckiego słowa hui, które oznacza nawyk, przyzwyczajenie. Istnieje takie popularne powiedzonko: „Πρώτα βγαίνει η ψυχή του ανθρώπου και μετά το χουι του”, czyli najpierw umiera dusza człowieka, a potem jego nawyki.
Cipa
Po polsku co ten wyraz znaczy wszyscy wiemy. Natomiast po grecku tsipa to poczucie wstydu.
W czasach Bizancjum słowem cipa określano woalkę, którą kobiety zakrywały włosy i twarz przed mężczyznami. Był to obowiązkowy element garderoby każdej szanującej się kobiety. W przeciwieństwie do nich kobiety lekkich obyczajów nie zakrywały swojej twarzy, stąd też wywodzi się greckie powiedzenie: „δεν έχει τσίπα πάνω του”, co dzisiaj oznacza, że ktoś nie ma wstydu.
Panta
Panda oznacza tak jak w języku polskim zwierzę panda, ale również oznacza zawsze.
Jaja
Polskie jaja to grecka babcia, tylko, że z akcentem na drugie a, czyli γιαγιά (czyt. jaja). Amerykanie, którzy mają greckie korzenie często starają się zachować język swoich przodków, ale często ze zmienionym akcentem i oni właśnie na babcię mówią jaja. Taką amerykańską wymowę greckich słów możecie usłyszeć np. w filmie „Moje Wielkie Greckie Wesele”, w tym słowo jaja.
Baba
Skoro powiedziałyśmy już o babci, to wspomnijmy też o tacie. Po grecku tata to μπαμπάς (czyt. babas), w wołaczu brzmi μπαμπά (czyt. baba), co kojarzy się z polską babą. Tylko oczywiście akcent jest inny.
Gala
Polskie słowo gala po grecku oznacza mleko, natomiast chcąc powiedzieć o uroczystości gala, to po grecku zmienimy akcent i powiemy γκαλά (czyt. gala).
Melon
Po grecku melon znaczy przyszłość, a na melona po grecku powiemy peponi.
Ble
Polskie słowo ble, które oznacza coś wstrętnego, po grecku oznacza przepiękny kolor niebieski.
Następnie mamy kilka polskich słów, które są greckimi czasownikami w trybie rozkazującym.Te wyrazy to:
Pies – po grecku znaczy pij.
Trawa – oznacza ciągnij.
Kita – to znaczy patrz.
Krata – trzymaj.
Polski czasownik walić w pierwszej osobie czasu teraźniejszego, czyli walę, po grecku oznacza nałóż.
Szopa – ucisz się.
Rufa – wciągnij.
Kolejne 4 polskie słowa, które również są greckimi czasownikami to:
Echo, które oznacza mam,
Ksero to wiem,
Klej to płacze,
a ide, to widział, widziała.
Sto
W Grecji bardzo często usłyszycie słowo sto, ponieważ jest to przyimek i oznacza do, na.
Pani
Chcą zawołać kobietę po grecku nie wołajcie na nią Pani, bo greckie słowo πανί (czyt. pani) to ścierka, szmata.
Pipa
Po grecku fajka to pipa, a po polsku wiadomo co. Fajka pokoju to pipa tis irinis.
Chora
Polski przymiotnik chora, jak np. w zdaniu: jestem chora, po grecku ma kilka znaczeń. Chora to państwo, jak również stolica wyspy, więc na mapie większości wysp zobaczycie nazwę chora.
Laska
Polskie słowo laska po grecku oznacza swobodny, na luzie. Używane jest w języku potocznym.
Kolonia
Słowo kolonia po grecku oznacza wodę kolońską, ale stosowane jest też w znaczeniu perfumy.
(Mieć) Kota
Gdy słyszycie słowo kota w Grecji, uważajcie, żeby nie pomylić zwierząt, ponieważ kota to kura.
Skala
W Polsce skalę możemy znaleźć np. na mapie, a w Grecji w prawie każdym budynku i domu, bo skala po grecku to schody albo drabina.
Wraki
Polskie słowo wrak w liczbie mnogiej, czyli wraki (z akcentem na i) oznacza po grecku gacie.
Kawa
W Polsce na kawę idzie się rano, a w Grecji do kawy idzie się wieczorem po alkohol, bo po grecku kawa to sklep monopolowy.
Meta
Słowo meta może być mylące, ponieważ po polsku oznacza koniec, a po grecku meta (z akcentem na a) oznacza później.
Mizeria
Mizeria to jedna z popularniejszych sałatek polskich podawanych do obiadu i można by się nawet pokusić o stwierdzenie, że przypomina trochę greckie tzatziki, tylko bez czosnku. Natomiast po grecku mizeria to bieda i narzekanie.
Franca
Kolejnym słowem, które jest podobne w języku polskim i greckim jest słowo franca. Po polsku jest to obraźliwe określenie, natomiast po grecku wymawia się frandza i oznacza grzywkę.
Płuca i pusty
Kolejno mamy 2 niewinne polskie słowa, które po grecku są wulgarne.
Polskie słowo płuca brzmi jak greckie poutsa, które jest wulgarnym określeniem męskich genitaliów.
Natomiast słowo pusty brzmi podobnie jak greckie słowo poustis, które dosłownie tłumaczy sie jako pedał, gej, ale również funkcjonuje w formie przekleństwa.
To już wszystkie słowa, które omówiłyśmy w tym odcinku. Znaliście te słowa? A może znacie jeszcze inne? Dajcie znać w komentarzu!
Grecja to mój dom. Mimo, że urodziłam się w Polsce, to wychowałam się w Atenach i nie wyobrażam sobie innego miejsca do życia. Jest to piękne miasto, które skrywa wiele uroczych zakątków i tajemnic nie wszystkim znanych, a którymi chętnie się z Wami podzielę.
Witam
Dziękuję za ten artykuł. Ciekawią mnie znaczenia słów w innych językach, bo zrobiono nam wieże Babel i nie wiemy co znaczą słowa. Kiedyś w Polsce nie zwracano się per Pan Pani, ten zwrot okazuje się być bardzo poniżający i oddzielający ludzi od siebie. A co oznacza Pan w Grecji?
Witam, w Grecji Pan to mitologiczny bożek Pan, towarzysz boga Dionizosa 🙂 nie jest to słowo używane obecnie.
Ale świetny artykuł! Dzięki, pożyteczne i ile rozrywki w tym 🙂
Znalazlam wczoraj na maselku αναλατο (analato ) = niesolone.. A na lato mam plany….
Ahahahaha 🙂
μέντα(Wymowa:menda) znaczy ,,miętowy”